face="Times New Roman Star"1 dust 2 smoke 3 to curl (of smoke) 4 to choke (in smoke) 5 to blow (of a snow-storm) 6 to produce smoke puffs 7 soot
face="Times New Roman Star"1 пыль 2 дым 3 клубиться (о дыме) 4 задыхаться (в дыму) 5 мести (о вьюге) 6 пускать дым клубами 7 сажа
face="Times New Roman Star"buruq-sa- 3
face="Times New Roman Star"burux-t-un bolmaq 4
face="Times New Roman Star"buruG-sa- 3
face="Times New Roman Star"pyr 1, pyryn 7, pur-la- 3, purg|un-na- 5
face="Times New Roman Star"pyryn 7
face="Times New Roman Star"buruo (< *burug) 2
face="Times New Roman Star"buruo 2
face="Times New Roman Star"buruq-su- 3, bur et- 3, bura-t- 6
face="Times New Roman Star"VEWT 89, Stachowski 67. The stem interacts with the derivatives of *bur- 'to stink, smell' and *bur- 'to twist'- see ЭСТЯ 2, 268-271.
face="Times New Roman Star"EDT 215, Stachowski 196. Ra"sa"nen (VEWT 364; similarly in Лексика 531-532, ЭСТЯ 4, 218) derives this word from *or- 'to dig', which is rather dubious semantically.
face="Times New Roman Star"VEWT 258, EDT 752, MNT 1697, ЭСТЯ 5, 60-61. Sak. ka"s?a- 'belt' may be < Turkic (Bailey 56 expresses doubts as to the phonetic regularity of its derivation from Proto-Iran. *kas?a 'armpit'). The vowel may have been long - to judge from Turkm. ki:s?en 'chain' (which reflects a hybrid form between *kil/e-n 'fetters', q. v. sub *k`i\l/a, and *kel/c? 'belt').
face="Times New Roman Star"kabur (dial.) 'a piece of tin or leather for fixing cracks'
face="Times New Roman Star"qe|byz (dial.) 'armpit'
face="Times New Roman Star"GapyrGa
face="Times New Roman Star"ЭСТЯ 5, 275-276. Щербак (1997, 207) regards the word as a Mong. loanword, which is hardly the case (although numerous forms like Chag. qaburg|a etc. may indeed have a Mong. origin, see TMN 1, 392).
face="Times New Roman Star"VEWT 460, Лексика 218. Because of late attestation borrowing from Mong. is not excluded; but it is not quite probable for phonetic reasons.
face="Times New Roman Star"1 round, convex 2 ball, smth. round 3 somersault 4 thick, bulging 5 to swell
face="Times New Roman Star"1 круглый, выпуклый 2 шарик, кольцо 3 кувырком 4 толстый, пухлый 5 пухнуть, вздуваться
face="Times New Roman Star"tomak 2
face="Times New Roman Star"to.mto|q 'stump, blunt'
face="Times New Roman Star"tombul 4, dombalaG 3
face="Times New Roman Star"tommaq 'knob, round end of stick', dommar- / tommar- 5
face="Times New Roman Star"tomyr, tombyr 'blunt'
face="Times New Roman Star"tъw|mat 'stubby'
face="Times New Roman Star"tomtorg|o 'ring-formed ornament'
face="Times New Roman Star"tompoq 1
face="Times New Roman Star"tompaq 1
face="Times New Roman Star"tompaq 1
face="Times New Roman Star"tomraj- (dial.) 5
face="Times New Roman Star"tomalaq 1
face="Times New Roman Star"tombarlaq 1
face="Times New Roman Star"tomalaq 1
face="Times New Roman Star"dumalaq 1, tompaq 4, tompaj- 5
face="Times New Roman Star"tombyx 'blunt' (Тен.ССЯ)
face="Times New Roman Star"tompaj- 5, tomaq 'blunt'
face="Times New Roman Star"VEWT 487, ЭСТЯ 3, 261-262. Variants with *d- in Oghuz are most probably expressive (or reflect a secondary assimilation *dom-ba- < *tom-ba-).
face="Times New Roman Star"See EDT 256, TMN 2, 182-183. The word is borrowed in Mong.: MMong. esi (HY), WMong. esi 'empress', Kalm. is? 'mother' (KW 210), Ordos is?i Gatu 'nom d'un sanctuaire, es?i qatun' (DO 389), see Clark 1980, 41.
face="Times New Roman Star"not (prohibitive particle)
face="Times New Roman Star"не (запретительная частица)
face="Times New Roman Star"an
face="Times New Roman Star"Егоров 26-27, Федотов 1, 43-45. An isolated Chuv. form, but probably archaic (cf. the external evidence). Cf. also Karakh. (MK Oghuz) an| 'an exclamation meaning "no"' (see EDT 165) - but it is a hapax, occurs only within a reduplication an|an|, does not regularly correspond to Chuv. an and may be just onomatopoeic.
face="Times New Roman Star"EDT 834. Clauson considers the Arabic translation s?u:ni:z to be a loan from Persian; the Persian form gas?ni:z (> modern East Iranian languages, see Стеблин-Каменский 1982, 75), on the origin of which see Henning 1963, 195-199, of course cannot be the source of Turkic forms.
face="Times New Roman Star"1 old man or woman 2 mother 3 grandmother 4 sister (of woman) 5 mother (if the grandmother is still alive) 5 mother (addr. to an elder woman) 6 aunt, sister of father 7 elder brother 8 uncle 9 ancestor 10 Father! (to the God) 11 old man, elder man 12 husband 13 younger brother of father's father 14 grandfather 15 father
face="Times New Roman Star"1 старый мужчина или женщина 2 мать 3 бабушка 4 сестра (женщины) 5 мать (при живой бабушке) 5 мать (обр. к пожилой женщине) 6 тетя, сестра отца 7 старший брат 8 дядя 9 предок 10 Отче! (обр. к Богу) 11 старик, пожилой человек 12 муж 13 младший брат деда 14 дед 15 отец
face="Times New Roman Star"ec?i 7, 8 (Orkh.), ec?u" 9 (Orkh., OUygh.)
face="Times New Roman Star"ec?i 1 (MK), ec?u" 10 (KB)
face="Times New Roman Star"az?|u (dial.), ez?|e 11
face="Times New Roman Star"az?|a, az?|i, e|z?|i 5 (dial., ТТДС 22, 551), azyj, e|zi 11, 15 (dial., ТТДС 23, 540)
face="Times New Roman Star"o|c?a, ac?a 2, 3
face="Times New Roman Star"ac?a 6
face="Times New Roman Star"ac?y 4, ac?a 12, 15
face="Times New Roman Star"az?|a 7, 8
face="Times New Roman Star"ac?a 7, 8
face="Times New Roman Star"Leb. az?|y, az?|a 7, ac?a 13
face="Times New Roman Star"az/a 15
face="Times New Roman Star"ehe 14
face="Times New Roman Star"ehe 14
face="Times New Roman Star"ac?a 15
face="Times New Roman Star"as?'a, az?|a 7, 15
face="Times New Roman Star"ac?aj 5, az?|a 11
face="Times New Roman Star"a"sa" 2
face="Times New Roman Star"az?|aj 5, ec?iw 6
face="Times New Roman Star"VEWT 35, ЭСТЯ 1, 231-235, TMN 2, 15, Егоров 35, Лексика 299, Clark 1977, 128, Stachowski 43. Shortness is suggested by pharyngealization in Tofalar, so the variants with -z?|- are probably due to expressive gemination (*ac?c?V / *ec?c?V).
face="Times New Roman Star"xor 'insult, offence, grief'
face="Times New Roman Star"qor 2, qoron- 1
face="Times New Roman Star"xor 2
face="Times New Roman Star"qoro- 1
face="Times New Roman Star"qora- 1
face="Times New Roman Star"EDT 641-642, 645-646, ЭСТЯ 6, 73-74, Федотов 2, 369. On a possible Mong. loanword (qowr 'loss, damage') see under *ka\bro; modern Siberian nouns may be actually backloans from Mong.